在 Google Play 上发布应用,您的用户可能来自世界各地,当他们浏览您的应用 游戏时,为其提供特定语言的商品详情可以很好地提升用户体验,加大他们对应用的好感度。但盲目翻译商品详情也不是明智的做法。您可以先通过 Play 管理中心的用户获取效果报告来确定在 Play 商店中应用访问量很高的国家/地区,以此来决定应该优先添加哪些翻译版本,然后再通过 Google Play 上提供的三种翻译服务进行添加。
Google Play 提供的三种翻译商品详情的选项:- 自行添加商品详情的翻译版本: 如果您自行添加商品详情的翻译版本,并且用户的首选语言与您已添加的翻译语言相符,用户就会看到翻译版本的商品详情。您也可以在添加文本翻译的同时添加已本地化的图形资源,如果不添加,那么系统会以默认语言显示应用的图形资源;
- 购买翻译服务: 如果通过 Play 管理中心购买翻译服务,您将直接与供应商 ,管理翻译工作并解决所有支持问题。翻译完成并为应用的字符串添加翻译后,您可以将 APK 文件的翻译版本上传到 Google Play。如果用户的语言偏好设置与您已添加的翻译语言相符,用户就会看到翻译的版本;
- 由 Google Play 提供自动翻译版本: 如果您并未自行添加翻译版本,那么 Google Play 会使用谷歌翻译服务自动翻译应用说明,但不会翻译应用名称和其他商品详情文本 (例如 "此版本中有哪些新功能?")。如果完整说明是机器自动翻译的版本,系统会显示一个图标,并提供选项让用户切换回应用的默认语言。注意: 自动翻译功能仅支持部分语言。
建议您在添加翻译版本后,运行针对特定本地化语言版本的实验,看看哪种文本和图形效果最佳。您可以对应用图标、置顶大图、屏幕截图、宣传视频、应用说明进行实验,并且最多可以同时针对 5 种语言运行本地化实验。只有使用您选定的语言查看应用商品详情的用户才会看到实验变体。在您添加经过翻译的商品详情并且新市场中的用户开始使用您的应用之后,就该考虑对您的内容进行本地化了。当地市场可能会对特定功能和设计存在明显偏好,并不是所有应用和游戏在全球市场都具有相同的吸引力。您需要评估当地用户的应用体验,以便最大限度地提高成功几率。Google Play Academy 网站 "商品详情的翻译与本地化" 课程中为您提供了更详细的说明,帮助您更好地添加翻译和本地化商品详情。
- 商品详情的翻译与本地化
https://email-playacademy.exceedlms.com/student/path/343823/activity/530343
希望本节课程的内容可以帮助您提高在 Google Play 上取得成功的机率,快将最佳做法适用在自己的应用 游戏上吧!
△ 扫描二维码
复制粘贴下方网站链接
- http://link.gevents.cn/vkdQN9
完成 Google Play 商品详情的学习,别忘了在中文网站参加考试,获得官方认证的技能证书!
在中文网站参加考试
- 在中文网站参加考试
http://link.gevents.cn/t9QRAH
Google Play Academy 以下内容也值得关注: - 报名 Google Play Academy DTalker,解锁讲师身份与更多开发者面对面交流!
- 倾听您的声音,与我们一起见证 Google Play Academy 的成长!
点击屏末 | | 学习 Google Play 商品详情课程